新译通软件-界面-汉化翻译有限公司 |
|
新译通软件-界面-汉化翻译公司项目组成:
软件-界面-汉化翻译组
随着软件-界面-汉化翻译需求的增多,翻译工作中不仅要求语言流畅,客户对专业程度、术语准确性的要求也越来越高,为了保障软件-界面-汉化翻译的专业性和准确性,为客户提供及时、准确、规范的软件-界面-汉化翻译服务,译通翻译公司建立了由专业人才组成的英语-英文翻译项目组,以更专业的翻译能力服务于中外客户。
软件-界面-汉化翻译质量保障
在软件-界面-汉化翻译工作中对相关翻译服务质量的把握,来自于译通翻译公司软件-界面-汉化翻译项目组的稳定工作和各个员工目标一致的努力。电子-自动化-电气翻译组拥有比较全面的多语言专业术语资源和翻译管理工作经验。软件-界面-汉化翻译项目组的成员包括语言专家、机械相关的行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并有两年以上专业工作经验。
软件-界面-汉化翻译优势
软件-界面-汉化翻译组积累了丰富的电子-自动化-电气翻译工作经验,小组的每个成员都具有特定领域的独特技能和经验,所以专业翻译项目组在人才、经验方面具有不可替代的优势,能够完全满足对软件-界面-汉化翻译的专业要求和语言要求。电子-自动化-电气翻译小组内各个译员长期稳定的合作和充分的交流,保障了大型翻译项目的顺利进行,对客户的质量承诺即是基于对专业的追求。
保
密
所有软件-界面-汉化翻译组的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,译通翻译公司以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有翻译、策划以及相关资料将保证保密。
出版工具和文件格式
译通翻译公司可以接受各种文件类型并可根据需要提供出版前文件。我们支持大多数编辑设计软件如:Microsoft
Word, PageMaker,
Illustrator,
Freehand,
PhotoShop等。
专业翻译
软件-界面-汉化翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John
is in the pen ,任何人也不会把句中的pen译为笔,而只能译为“牲口圈”,因为“人在钢笔里”是不合事理的。这说明在翻译中常常会碰到需要运用逻辑来判断和解决一些似乎不合逻辑的语言现象,这里说的逻辑判断,主要是指对原文语言思维逻辑的判断和译文的技术逻辑的判断。
|
|
|
|
新译通有一套完整的价值体系,这一价值体系
决定着我们的追求,表明我们是如何愿意象一个团队那样工作,因为我们坚信----"一份耕耘,一份收获",我们将一如既往尽人事,获天命。
At Language Bridge we
have identified a set of values
that define how we like to work as
a business team
|
|
|
|
|
新译通近期软件-界面-汉化翻译项目动态 |
|
公司与新加坡信业控股有限公司签订2年长期翻译协议
公司与英国渣打银行有限责任公司签订翻译协议
公司与Apriso
深圳代表处签订翻译协议
公司与出版社合作,宣布进入图书出版业
公司成立国际部,全力开拓海外业务 |
|
新译通翻译网软件-界面-汉化翻译报价
项
目 |
普通类 |
技术类 |
法律、合同类 |
中译英日韩 |
160元--260元 |
180元--280元 |
220元--300元 |
英日韩译中 |
120元--200元 |
140元--280元 |
160元--300元 |
中译德法俄 |
200元--320元 |
240元--380元 |
280元--480元 |
德法俄译中 |
180元--260元 |
200元--360元 |
220元--380元 |
中译其他语种 |
240元--380元 |
280元--460元 |
300元--500元 |
其他语种译中 |
200元--300元 |
260元--380元 |
280元--380元 |
注:
1.最终价格由双方根据原文翻译技术难度以及任务缓急在上述价格范围内议定;
2.不足1000字的稿件,按1000字计算;
3.字数统计全部以中文字符计算;
笔译服务:
商务文书:可行性研究、财经分析、会计报告、商业信函、市场调查、培训资料、公司简介、学术论文、广告宣传资料...
法律资料:法律法规、投招标书、项目招标、合同章程、政府公文、规章制度、招股说明书、出国证明...
软件-界面-汉化资料:产品说明书、工程标书、设备安装/操作/维护手册、技术标准、工程设计方案、计算机软件/硬使用说明、计算机书籍...
注:上述笔译服务包含英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、芬兰语、意大利语、阿拉伯语、西腊语、越南语、印尼语、老挝语等语言的双向翻译。翻译稿件可以制作成PDF文件。
口译服务:
一般口译:商务随行、会议、展览、谈判...
同声传译:高级别国际性会议
注:需要口译服务的客户,请尽量提前通知,以便我们的口译员有充分的时间准备。
多媒体资料及网站本地化:
VCD、DVD的字幕翻译、有声材料的配音、软件及网站汉化...
软件-界面-汉化翻译每个项目部或项目组都积累了丰富的行业工作经验,小组的每个成员都具有特定领域的独特技能和经验。我们自接受业务委托起,与行业或专业相对应的项目部门就立即开始工作,项目管理的成功说明我们确保为客户提供优质服务的努力方向是正确的。
所以在新译通软件-界面-汉化翻译不存在准备工作。以项目部为代表的翻译资源模块化管理,能立即确定与业务内容相应的资源。稳定的本地化或行业翻译项目部(组),保证了项目进展的及时、准确和规范。
我们对软件-界面-汉化翻译固定或长期客户,会依据企业要求建立企业项目组并配备充足的资源,您可以挑选或推荐企业项目组工作人员以及确定人才构成,这表明从您选择译通翻译公司之日起,您就拥有了一个积累多专业人才和经验的翻译或本地化工作部门。 |
|
|
|