军团总共为存在于法国的三个共和、一个帝国服务过, 参与过两次世界大战与其他中小战争, 见证了征兵制的兴衰, 以及法国殖民地帝国的建立与崩溃
La légion a servi trois républiques et un empire de la France, participé aux deux guerres mondiales et aux autres moyens et petits combats, témoigné de la prospérité et la décadence du système de conscription ainsi que la fondation et l’effondrement de l’empire colonial de la France.
这些应征者主要来自一些前苏联加盟共和国、拉丁美洲的哥伦比亚和巴西, 美国人数量一直很少, 约只占总数的1%。需要提到的是, 其中还有一部分士兵来自中国
Ces enrôlés venaient principalement de certaines républiques de l’ex-Union soviétique, la Colombie et le Brésil en Amérique latine. Le nombre des Américains étaient toujours très bas et n’occupait qu’environ 1% du nombre total. Ce qui mérite attention c’est qu’une partie des soldats provenaient de la Chine.
7月14日是法国国庆节, 多国嘉宾汇聚巴黎, 共享阅兵典礼的空前盛况。“令人意外”的是, 在接受检阅的队伍里, 竟不时闪现出中国人的身影。“外籍军团士兵”是他们共同的名字广州翻译公司
Le 14 juillet est la Fête nationale de la France. Les hôtes distingués de nombreux pays sont réunis à Paris pour apprécier ensemble le spectacle sans précédent de la cérémonie de parade militaire. Ce qui est « inattendu » c’est que dans les défilés passant en revue il y a de temps en temps des Chinois. Les « soldats de la légion étrangère » constituent leur nom commun.
对于偷渡到法国的外国人来说, 若想获得合法居留权, 可行渠道一般有两个: 一是等待大赦机会, 二是与一个法国人或有居留权的人结婚。相比之下, 选择在外籍军团服役是获得法国国籍最便捷的途径。90年代初中期, 外籍兵团中已陆续走进了近300名中国人深圳翻译公司
Pour les passagers clandestins en France, s’ils veulent obtenir le droit de séjour légal, il existe deux moyens faisables : l’un est d’attendre l’amnistie, l’autre est de marier un Français ou une personne ayant le droit de séjour. Comparativement, le service militaire à la légion étrangère constitue la voie la plus pratique d’obtenir la nationalité française. Au début et au milieu des années 1990, environ 300 Chinois sont entrés successivement à la légion étrangère.