1. 发生下列情况之一时, 乙方有权停止发放借款并立即或即期收回已经发放的借款。
(1) 甲方向乙方提供情况、报表和各项资料不真实
(2) 甲方与第三者发生诉讼, 无力向乙方偿付借款本息。
(3) 甲方的资产总额不足抵偿其负债总额。
1. Cuando ocurre una de las siguientes circunstancias, la parte B tiene el derecho a cesar a ofrecer préstamos y retractar el préstamo proporcionado inmediatamente.
(1) Las informaciones, informes y todos los datos que ofrece la parte A son falsos
(2) Cuando se provoca el pleito entre la parte A y la tercera parte, la parte A no es capaz de devolver el préstamo e interés a la parte B.
(3) El capital total de la parte A no alcanza el préstamo e interés que ha prestado.
2. 乙方有权检查、监督借款的使用情况, 甲方应向乙方提供有关报表和资料。北京翻译公司
2. La parte B tiene el derecho a examinar y supervisar la situación del uso del préstamo, la parte A tiene que ofrecer los informes y datos relacionados a la parte B.
3. 甲方或乙方任何一方要求变更合同或本合同中的某一条款, 须在事前以书面形式通知对方, 在双方达成协议前, 本合同中的各项条款仍然有效。
3. Cualquier parte que quiera cambiar el contrato o una cierta cláusula del contrato, tiene que informar al contrayente por escrito de antemano, antes de llegar el acuerdo de ambas partes, cada cláusula de este contrato sigue siendo válida.
4. 甲方提供的借款凭证, 用款和还款计划及与合同有关的其他书面材料, 均作为本合同的组成部分, 与本合同具有同等法律效力。翻译公司
4. La papeleta de préstamo, el plan de usarlo y devolverlo y todos otros materiales por escrito relacionados con el contrato que ofrece la parte A se forman parte del contrato y tiene la misma fuerza de la ley como el contrato.