英文翻译 日文翻译 
韩文翻译 德文翻译 
法语翻译 俄语翻译 
西班牙语 荷兰语 
意大利语 瑞典语 
葡萄牙语 波兰语 
阿拉伯语 挪威语 
丹麦语  芬兰语  罗马尼亚语
电子翻译、自动化、电气.. 
专业法律合同 
本地化翻译及网站 
工程招投标文件 
图书出版及DTP桌面 
程序软件界面 
专业生物化学化工 
物流海运船务运输 
传媒广告标牌出版 
金融证券投资保险 
录象带DVD,VCD影视 
中译英及英译中 
中译日及日译中 
中译韩及韩译中 
专兼职翻译招聘 
IT 翻译、计算机、信息..
医疗器械、医疗机械、...
建筑翻译、房产、家居..
医学-医疗-医药..
电信通信通讯专业翻译 
Trados软件 Trados质量..
简历翻译、户口本,身份证..电子翻译-自动化翻译-电气翻..
汽车翻译、机动车、交通.. 
领事馆文件盖章 
同传交传陪同口译
配音翻译、字幕、录音棚..
石油翻译、天然气、电力..
专业科技快速翻译
协议中译英成功案例
 
 

在新的分销商或@(买方)向分销商支付了其所支付或所拥有的金额上海英语口译,或将其存入了分销商的账户之后,分销商应自己承担费用和风险及时将未售出的库存发送给买家或其代理人。如果买家从分销商那里所获得的未售出的库存是旧的,弄脏的,或被损坏的,那么买方将要支付或存入的金额应相当于不超过这些物品的开给分销商的发票上的金额的价格。如果新的分销商或@没有购买未售出的库存,那么,分销商可以销售这些未售出库存,但是在这么做的时候,不得以可能对@或该产品造成不利影响的方式进行广告或销售,尤其是不得对任何的未售出的库存进行拍卖或折价。

   On payment or credit by the New Distributor or @ (the Purchaser) to the Distributor of the amount paid or owed, the Distributor will at its own expense and risk deliver the Unsold Stock promptly to the Purchaser or its nominee.  If any Unsold Stock acquired by the Purchaser from the Distributor is old, soiled or damaged, the amount to be paid or credited by the Purchaser will be a fair price not exceeding the amount at which those items were invoiced to the Distributor. If the New Distributor or @ does not purchase any part of the Unsold Stock the Distributor may sell that Unsold Stock but, in doing so, must not advertise or sell in any manner which may adversely affect the reputation of @ or the Products and, in particular, the Distributor will not auction or discount any part of the Unsold Stock.

如果通过协商无法以双方满意的结果来解决争端俄语翻译,那么,每一方应指派一位高级管理者来作为代表。在任何一方书面要求召开会议的30天内,这些代表应亲自参加在澳大利亚的霍巴特所召开的会议,本着诚意的原则来尽力解决争端。 
如果在这样的会议上通过这样的高层管理者无法解决争端,那么,双方将在书面通知一名公正的协调员的30天内在澳大利亚的霍巴特召开会议,如果需要以书面形式通知各方,并考虑替代的争端解决方式,而不是通过诉讼。如果在调解后的30天内,在替代的争端解决方式上无法达成一致,那么,任何一方都可以开始启动诉讼程序。

If negotiations do not resolve any dispute to the reasonable satisfaction of both parties, then each party will nominate one senior officer as its representative.  These representatives will, within 30 days of a written request by either party to call such a meeting, meet in person in Hobart, Australia and will attempt in good faith to resolve the dispute. 
If the dispute cannot be resolved by such senior managers in such meeting, the parties will, if requested in writing by any party, meet in Hobart, Australia within 30 days after written notification with an impartial mediator and consider dispute resolution alternatives other than litigation.  If an alternative method of dispute resolution is not agreed upon within 30 days after the mediation, any party may begin litigation proceedings.
 

 

版权所有:新译通翻译网 我们要做最专业的翻译公司
CopyRight © 2003-2023 XinYiTong Translation All Rights Reserved www.e-fanyi.com.cn
上海翻译公司电话:021-51601861
          北京翻译公司电话:+86 13683016996            
广州翻译公司电话:+86 13391106188          深圳翻译公司电话:+86 13760168871           

 

◆我公司已设机构如下欢迎垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州  南京 成都 重庆  天津 大连