为了适应我国加入WTO的要求和市场经济的发展, 开辟新的经济增长点, 提高企业参与国际竞争的能力, 本公司坚持“以勤为本, 以诚为宗, 顾客至上, 信誉第一”的宗旨
日语口译。倡导“奋发图强, 开拓进取, 团结拼搏, 求实创新”的雅贝精神。努力创造良好的社会效益和经济效益。
To meet the requirements of China’s entry into WTO and the development of market economy, explore new economic growth points and improve the ability of participation in international competition, the Company adheres to the tenet of “Diligence-based, Honesty-oriented, Customer Uppermost and Reputation First”, advocates Yabei spirit of “Dedicated and Pioneering, United and Hard-working, Realistic and Innovative” and makes great efforts to create good social and economic benefits.
股东会会议为定期会议和临时会议, 并应当于会议召开十五日以前, 通知全体股东。定期会议三个月召开一次, 临时会议由代表四分之一以上表决权的股东, 三分之一的董事或者监事提议方可召开
北京翻译。股东出席股东会议也可书面委托他人参加, 行使委托书载明的权力。
Meetings of shareholders shall be of regular meetings and irregular meetings. Where a shareholders’ meeting is to be held, notice shall be given to all the shareholders 15 days before the meeting is held. Regular meetings shall be called every three months. Irregular meetings may be called upon the motion by shareholders who represent over one-fourth of the voting rights, or by over one-third of the directors or supervisors. The shareholder may attend the shareholders’ meeting or appoint in written form other person to attend the meetings of shareholders and exercise the rights stipulated in the terms of reference.