|
|
|
目前, 世界上实行养老保险制度的国家可分为三种类型, 即投保资助型(也叫传统型)养老保险 北京翻译公司, 强制储蓄型养老保险(也称公积金模式)和国家统筹型养老保险。
Zur Zeit gibt es weltweit drei Typen der Rentenversicherung: das Modell der Versicherung-Gegenleistung (auch "traditionelle Rentenversicherung" genannt), Zwangrentenversicherung durch Geldeinlegen (auch "Versicherung des Central Provident Fond" genannt) und staatlich geordnete Retenversicherung.
在我国实行 养老保险制度改革以前, 基本 养老保险(养老金)也称退休金、退休费, 是一种最主要的 养老保险待遇。 即国家有关文件规定, 在劳动者年老或丧失劳动能力后, 根据他们对社会所作的贡献和所具备的享受 养老保险资格或退休条件, 按月或一次性以货币形式支付的保险待遇, 主要用于保障职工退休后的基本生活需要。
Vor der Rentenversicherungsreform wurde die Grundrentenversicherung auch als Ruhegehalt oder Ruhegeld genannt und sie galt als die wichtigste Altersversorgung. Nach Verordnungen der chinesischen Regierung bekamen Erwerbstätige, nachdem sie alt oder arbeitsunfähig wurden, je nach ihren Leistungen für die Gesellschaft und ihrer Qualifikation hinsichtlich Altersversorgung bzw. Rentensbedingungen, monatlich oder auf einmal ihr Geld, das hauptsächlich für ihr Leben im Ruhestand sorgen soll.
基本 养老保险费由企业和职工共同负担, 企业依法缴纳基本 养老保险费, 缴费比例一般为企业工资总额的20%左右, 企业缴费部分不再划入个人帐户 法语翻译, 全部纳入社会统筹基金, 并以省(自治区、直辖市)为单位进行调剂。职工缴费比例为本人缴费工资的8%, 并全部计入个人账户。
Die beträge der Grundrentenversicherung übernehmen die Unternehmen und ihre Angestelle gemeinsam: Die Unternehmen zahlen einen betrag, der etwa 20% der gesamten Löhne entspricht. Dieser geht dann nicht mehr auf die Privatkonten, sondern in ein Sozialfond und wird innerhalb der Provinz reguliert. Die Angestellten zahlen 8% ihrer Löhne als Versicherungskosten, die auf ihre eigene Privatkonten gehen. |
|
版权所有: 新译通翻译网
我们要做最专业的翻译公司
CopyRight © 2003-2023 XinYiTong Translation All Rights Reserved
www.e-fanyi.com.cn
上海翻译公司电话:021-51601861 北京翻译公司电话:+86 13683016996
|