上海新译通翻译教你-英语同源形容词的区别和用法
在英语中某些词有两种或两种以上的形容词形式,它们词形相近,但词义不同,容易用错,下面笔者对这类形容词做一总结。
1)historic: famous in history, 历史上著名的 associated with past times 与过去时代有关的
a ~ event/speech/spot
historical: belong to history 历史上的
a ~ people/novel/play/film/painting
~ trend
2) electric: worked by, changed with, producing electricity 用电的,带电的, 有电的
~ current/cable
electrical: relating to electricity, an idea of a less close connection with electricity
~ engineering/apparatus
3) economic: of economics
~ policy/geography/crisis/crops
economical: careful in the spending of money and time, not waste 经济的,节俭的
an ~ housewife/store
4) industrial: of industries 工业的
the ~ revolution/products/system
industrious: hard-working, diligent
~ people
5) considerable: great much 相当多(大)的
a ~ income/distance
considerate: thoughtful 体谅的, 体贴的 周到的
She is ~ to others.
6) sensible: reasonable, having good sense 实用的, 明知的
a ~ woman/idea/ 豁达的妇女/明知的观点
~ clothes 实用的衣服北京翻译公司
sensitive: quick to receive impression 敏感的
a ~ skin
~ paper 感光纸
7) continual: going on all the time without stopping or with only short breaks, stop and go repeatedly, 连续的,断断续续的