按照本合同的条款货物的所有权和意外灭失的风险从货物越过装货港船的固定系索( 放油法兰)后转移到买方。所有权和占有权从货物在买方指定的任何一个卸货港越过放油法兰后即转移给买方北京翻译公司。
соответствии с условиями настоящего контракта право собственности и риски случайной гибели товара перейдут к покупателю в момент перехода товара через стационарный соединительный шланг судна (сливной фланец) в порту выгрузки. Право собственности и право владения переходит к покупателю, как только товар пройдёт через сливной фланец в любом номинированном покупателем порту выгрузки.
卖方出售、买方接收的货物的数量和质量最终在卸货港确定,数量和质量的确定应按照卸货港通行的标准和方法进行广州翻译公司。
Количество и качество Товара, поставленного Продавцом и принятого Покупателем, окончательно определяются в порту выгрузки и их определение должно производиться в соответствии со стандартами и методами, принятыми в порту выгрузки.
5.8. Окончательное количество нетто, которое будет обязательным для обеих сторон для отгрузок на условиях CIF, рассчитывается на основе брутто количества, указанного в коносаменте в метрических тоннах, за вычетом балластной воды и примесей, согласно Сертификату качества, выданному в порту погрузки.
在相应的油轮装货时取样应按照装货港通常的标准程序进行,并由船方代表在场。所取的样品混合后分装到瓶子里并贴上封条。
Во время погрузки соответствующего танкера, отбор проб должен осуществляться в соответствии со стандартной процедурой, принятой в порту погрузки в присутствии представителя судна. Взятые пробы смешивают, разливают по бутылкам и опечатывают.