英文翻译 日文翻译 
韩文翻译 德文翻译 
法语翻译 俄语翻译 
西班牙语 荷兰语 
意大利语 瑞典语 
葡萄牙语 波兰语 
阿拉伯语 挪威语 
丹麦语  芬兰语  罗马尼亚语
电子翻译、自动化、电气.. 
专业法律合同 
本地化翻译及网站 
工程招投标文件 
图书出版及DTP桌面 
程序软件界面 
专业生物化学化工 
物流海运船务运输 
传媒广告标牌出版 
金融证券投资保险 
录象带DVD,VCD影视 
中译英及英译中 
中译日及日译中 
中译韩及韩译中 
专兼职翻译招聘 
IT 翻译、计算机、信息..
医疗器械、医疗机械、...
建筑翻译、房产、家居..
医学-医疗-医药..
电信通信通讯专业翻译 
Trados软件 Trados质量..
简历翻译、户口本,身份证..电子翻译-自动化翻译-电气翻..
汽车翻译、机动车、交通.. 
领事馆文件盖章 
同传交传陪同口译
配音翻译、字幕、录音棚..
石油翻译、天然气、电力..
专业科技快速翻译
文化中译西翻译
 

  雕塑是空间艺术, 精神因素及相对恒久之材使我们能跨越时空品味先人所思, 认知其情感、顿悟其先知。

La escultura es una arte espacial.Los factores espirituales y los materiales relativamente permanentes nos hacen atravesar el tiempo y el espacio sintiendo los pensamientos de los antepasados, y luego conocemos sus emociones y experiencias.

仰望西方。长久以来, 以模拟自然形态、写实社会现象为主的样式占据了雕塑史的主要篇章, 古代西方雕塑家对事业的虔诚、对物象的熟知、驾驭材料的能力以及运用精到的手法等都使我感叹。面对教室一角似乎仍在挣扎的《被缚的奴隶》, 其身体蕴含之力至今还震撼着观者。以至于我不得不膜拜前辈的大师。上海翻译公司

Mirando hacia el Occidente. Durante un largo tiempo, el estilo de la imitación de las figuras naturales y la reflexión de los fenómenos sociales ocupan los principales capítulos de la historia de la escultura.Admiro mucho la devoción de la causa, la pericia de los objetos, la capacidad de esculpir los materiales y la sutileza de las habilidades de los escultores antiguos del occidente. Frente al Esclavo encadenado que está en la esquina de la clase, el cual como si estara luchando, la fuerza contenida en el cuerpo sacude a cada visitante hasta hoy día.Así que no tengo otro remedio sino admirar hacia los grandes maestros.

回首东方。农耕体制的制约, 使中国古代艺术家未能在模拟方面得到发展, 这或许是一个遗憾之点, 反过来说, 正因不受制于具体物象的外形, 才能真正展开思维, 串联起世间万物的内在精神。中国雕塑在内容表现方面, 往往打破时空限制, 大地生灵采精共体、四季花卉径相争艳、宇宙日月争相辉映。在塑造形式上, 线刻、浮雕、圆雕、色彩描绘以及多种材料组合, 有时综合运用于一体。他们不求形似的象真, 重视气韵的传达, 趋向浪漫的、多义的、含蓄的主观臆造。籍助于自然之物的外表之形, 塑造内心的祈愿, 借物喻人、托物言志, 寄情现实, 又超越现实。法语翻译

Mirando atrás el Oriente. los artistas antiguos chinos no lograron grandes desarrollos en parte de la imitación debido al sistema de labranza, tal vez fuera lamentoso. Pero, en consecuncia se abrieron verdaderamente los pensamientos, y después se conectaron los espíritus interiores de todas las cosas del mundo no limitados por los aspetos físicos. La escultura china se caracteriza por el roto de las limitaciones temporales y espaciales, por la vitalidad de los seres de la tierra, por la florecimientos de los flores de cada estación y también por el universo armonioso. En cuanto a la forma de esculpir,hay muchas, por ejemplo, el grabado lineal, el relieve, las esculturas esféricas, las  descripciones colorantes y otras, a veces se utilizaron íntegramente. No se concentraron en la configuración sino en el sentimiento, se inclinaron al estilo romántico, polisentido y implítico. Se crearon los deseos interiores, se educaron a la gente, se expresaron las ambiciones y las emociones a travéz de las configuraciones de los objetos naturales. Todo provinieron de la realidad, pero más alto que la realidad.

 

 

版权所有:新译通翻译网 我们要做最专业的翻译公司
CopyRight © 2003-2023 XinYiTong Translation All Rights Reserved www.e-fanyi.com.cn
上海翻译公司电话:021-51601861
          北京翻译公司电话:+86 13683016996            
广州翻译公司电话:+86 13391106188          深圳翻译公司电话:+86 13760168871           

 

◆我公司已设机构如下欢迎垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州  南京 成都 重庆  天津 大连