在本协议终止之后的三十六个月内应支付给约瑟夫法玛的代理费应用于冲抵应向约瑟夫法玛支付的费用差额。一旦费用差额付清,剩余的代理费应归约瑟夫法玛所有。JHD同意在本协议终止之后向约瑟夫法玛全额支付上述费用。JHD应向次级代理商支付全部应付代理费俄语翻译。
应通过约瑟夫法玛向次级代理商或其他授权为JHD利益而工作的公司支付的代理费,应由JHD根据约瑟夫法玛所设定的代理费比例直接支付给上述公司。
无论客户或协议的性质,约瑟夫法玛不得为超出履行本协议规定义务范围的目的而接触JHD的制造商或承包商。只有在JHD同意的情况下,与上述服务或咨询有关的行为在可以由约瑟夫法玛向相关客户做出。
本协议规定的所有对客户、制造商/承包商的合同或业务行为的限制,在本协议有效期内以及本协议失效之后的三十六个月内对协议双方都有效德语翻译。
Accrued commissions designated to Joseph Fama during the 36 months after termination will be used to offset the balance of fee payments made to Joseph Fama. Once the outstanding balance of fees is satisfied, the remaining commission will be forwarded to Joseph Fama. JHD agrees to maintain full disclosure of commissions during the full termination time period. All sub-representative commissions will remain intact and honored by JHD,
Payments of commissions to the sub-representatives or other authorized firms working on behalf of JHD, via Joseph Fama, will be made directly from JHD to the sub-representatives based on the prescribed commission rate that is set by Joseph Fama.
Joseph Fama shall not approach JHD’s manufacturers or contractors for the purpose of performing business outside the scope of this agreement regardless of the Customer or nature of the contact. Any such activities regarding services or consultation may be provided to the Customer if and only if the JHD agrees in advance.
Restrictions of contact and business activities to either customer or manufacturer/contractors, of either party, are in effect during the time period of this Agreement and 36 months after this agreement is no longer in force.