人工翻译服务
专业翻译报价
 
  英语翻译
   日语翻译
   德语翻译
   法语翻译
   泰语翻译
   俄语翻译
   韩语翻译
   蒙古语翻译
   朝鲜语翻译
   荷兰语翻译
   瑞典语翻译
   希腊语翻译
   芬兰语翻译
   捷克语翻译
   拉丁语翻译
   丹麦语翻译
   印度语翻译
   越南语翻译
   马来语翻译
   印尼语翻译
   印地语翻译
   波兰语翻译
   挪威语翻译
   波斯语翻译
   日本语翻译
   缅甸语翻译
   口语翻译
   葡萄牙语翻译
   阿拉伯语翻译
   意大利语翻译
   匈牙利语翻译
   土耳其语翻译
   希伯莱语翻译
   爱尔兰语翻译
   西班牙语翻译
   老挝语翻译
   挪威语翻译
   英文翻译
   日文翻译
   德文翻译
   法文翻译
   俄文翻译
   韩文翻译
   中译英
   中译俄
   中译法
   中译日
   英译中
   日译中
   中译德
   荷兰文翻译
   西班牙文翻译
   波斯语翻译
   德译中翻译
   俄译中翻译
   法译中翻译
   芬兰文译中文翻译
   韩译中翻译
   荷兰文译中文翻译
   罗马尼亚语翻译
   马来语译中文翻译
   葡萄牙文译中文翻译
   塞尔维亚语翻译
   乌尔都语翻译
   乌克兰语翻译
   希腊文译中文翻译
   中文译芬兰文翻译
   中译韩翻译
   中译荷兰文翻译
   中文译马来语翻译
   中译葡萄牙文翻译
   中文译希腊文翻译
   中译意大利语翻译
调研翻译 冶金翻译
 保险翻译 标书翻译
 玻璃翻译 财经翻译
 菜谱翻译 财政翻译
 餐饮翻译 词典翻译
 电子翻译 法律翻译
 房产翻译 纺织翻译
 服装翻译 盖章翻译
 钢铁翻译 公证翻译
 广播翻译 专业翻译
 行业翻译 耗材翻译
 合同翻译 化工翻译
 环保翻译 化学翻译
经济翻译 IT翻译
 家电翻译 建材翻译
   简历翻译 兼职翻译
   建筑翻译 校对翻译
   交通翻译 驾照翻译
 盖章翻译 塑料翻译
 金融翻译 即时翻译
现场翻译 机械翻译
 科技翻译 口译翻译
 矿山翻译 交通翻译
 礼仪翻译 论文翻译
 旅游翻译 能源翻译
 陪同翻译 桥梁翻译
 汽车翻译 轻工业翻译
 融资翻译 商贸翻译
 商务翻译 设备翻译
   施工翻译 石化翻译
   食品翻译 石油翻译
   谈判翻译 同传翻译
 同声翻译 通信翻译
 通讯翻译 投资翻译
 涂料翻译 图书翻译
 词典翻译 网站翻译
 物理翻译 在线翻译
 橡胶翻译 纤维翻译
 演出翻译 药品翻译
 影视翻译 英语翻译
 印刷翻译 音像翻译
 医学翻译 医药翻译
 原料翻译 物流翻译
 证券翻译 重工业翻译
 学科翻译
 光学仪器翻译
 航天航空翻译
 对外贸易翻译
 保健品翻译
 互联网翻译
 进出口翻译
 计算机翻译
 医疗器械翻译
 造纸器械翻译
 化学物理翻译
 文化经济翻译
 网站本地化翻译
 使用说明书翻译
 DVD,VCD,录像带翻译

 

申诉文书翻译案例·新译通翻译公司

 

■新译通翻译公司

申诉文书翻译案例

新译通翻译专业行业翻译
新译通翻译公司凭借十年翻译成功经验,已经为大量专业类客户翻译了大量的技术性文件资料,可以为客户提供专业类翻译的成功案例,以备客户参考。

新译通翻译公司--申诉文书翻译资料片断摘录:

首先,刑事申诉法律文书事实陈述和说理过于简单。如原审法院对事实的认定、辩护人对事实的异议,检察机关对事实认定的依据是什么,对证据采信与不予采信的理由是什么,常常没有说明,难以说服申诉人。其次,刑事申诉文书中,一般引用法律条文或司法解释时,仅提到根据某法律某条某项的规定,但申诉人不知道法律上该条的内容,要想知道这些内容,就要查具体的法律法规。第三,对申诉人在刑事申诉中依法应享有的相关权利告知不详细,如请求回避的权利等。

这样,申诉人难免认为检察机关的复查工作是流于形式、做做样子。笔者认为,刑事申诉法律文书必须改革,检察机关应当以法律价值判断为前提,以法律事实为依据,做到讲理、说法,实现法、理、情的和谐统一。

1.合法化、规范化、标准化是刑事申诉法律文书的基础。合法化是指应用刑事申诉法律文书的种类要符合法律的规定。合法化的另一要求是案件的定性、法律适用应该符合法律规定。规范化是指文书的内容结构的层次、内容要素、表述逻辑性方面的规范,语言上应是法律语言,不能充满方言。标准化是指用纸格式、印刷规范等各项制作指标的统一。

2.以说理为中心。刑事申诉法律文书的理由包括事理和法理两大部分,凡是需要说理的方面,法律文书都应该论述这两个方面的理由。因为事实方面的理由、法律方面的理由共同构成了法律文书理由的基本内容。说理要有针对性,既要根据案件具体情况进行说理,不搞形式主义,不做表面文章,又要使说理能充分反映个案的特征,具有针对性。在有些刑事申诉案件中,有的是对案件事实有争议,有的则是对法律适用有争议,所以要针对具体个案,把重点放在有争议的地方。

3.案件事实透明公开。因为刑事申诉案件都是经过检察机关或是法院审理后的案件,对案卷中的事实应该公开,如申诉人提出异议,可以公开调查取证,公开论证。

4.或繁或简因案而异。对裁判文书内容本身而言,诉讼双方没有争议的事实、证据及适用法律的意见可以略写,甚至可以一笔带过;有争议的事实、证据及适用法律意见要重点详写;对于一些常理性的问题不易过多的说理论证。

5.建议增加附项。首先对法律文书中引用的法律条文、司法解释及申诉人权利告知事项等,分别用“1、2、3、……”标注,附项仅有承办人员的署名,不加单位印章。其次对申诉人提出的有关法律概念、争议的事实等方面进行针对性的解答。第三是附项因个案而定,要根据案件具体情况,有的法律文书需要有附项,有些不需要有,不应一概而论。


笔译翻译报价

服务地域

 

安徽 北京 福建 甘肃 广东 广西 贵州 河北 河南 湖北 湖南 吉林 江苏 江西 辽宁 宁夏 青海 山东 山西 陕西 四川 天津 新疆 云南浙江 上海 广州 重庆 香港 内蒙古 黑龙江

深圳 珠海 海口 东莞 杭州 南京 苏州 佛山 沈阳 重庆 长春 温州 天津 武汉 南昌 西安 长沙 义乌 成都 昆明 兰州 汕头 香港 澳门济南 南宁 拉萨 银川 福州 贵阳 济南 太原 合肥 包头 宁波 银川 三亚 徐州 桂林 威海 扬州 青岛 大连 沈阳 郑州 广东 海南 哈尔滨 乌鲁木齐 呼和浩特 石家庄 连云港 

◆我公司已设机构如下欢迎垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州  南京  苏州 青岛 成都 重庆  天津 大连